この記事は第335回のオススメ記事に選ばれました! よりニコニコできるような記事に編集していきましょう。 |
ルドヴィコ・ザメンホフとは、人工言語エスペラントの開発者である。
※以下の記事は面白さを重視するために長文となっています。
概略のみ知りたい方はWikipediaへどうぞ。
※また以下の内容は筆者から見ても左派的(反民族主義、理想主義etc)な内容を非常に多く含んでいます。ご了承ください。
出身地と名前
ユダヤ系ポーランド人の言語学者。本業は眼科医。
ルドヴィコ・ラザロ・ザメンホフとはエスペラント風の名前である。
ロシア語名はリュードヴィク・ラーザリ・ザミンゴーフ(彼の住んでいたポーランドは当時、実質ロシア領)。家族からはリュードヴィク(ルドヴィク)の愛称である“ルテック”と呼ばれた。
ペンネームはDoktoro Esperanto(ドクトーロ・エスペラント=エスペラント博士)。
以下は便宜上、この人物をルドヴィクもしくはザメンホフと称す。
生い立ち
生年月日は1859年12月15日。中等学校の外国語教師であるポーランド人の父マルクス・ザメンホフと同じくポーランド人の母ロザリア・ザメンホフの長男としてロシア領(旧リトアニア大公国)ビャウィストクの町に生まれた。
父マルクスは大多数を占めるキリスト教徒から迫害されていたアシュケナジム(東欧系ユダヤ人)の家系に生まれながらも外国語の才能に秀で14歳でワルシャワ古典学校を卒業。ドイツ語、ラテン語、ギリシャ語など数多くの言語を身に着け、ユダヤ人は困難とされていた中等学校教師まで上り詰めた実力者である。
マルクス自身は五人の子供たちに対してユダヤ人の話すイディッシュ語(ドイツ語方言)よりも、ロシア語やポーランド語を教えた。そのため息子のルドヴィクの母語はロシア語である。
19世紀のポーランド
ルドヴィクは14歳までをビャウィストクの町で育った。
その後、父の転勤によりワルシャワへ移り生涯の大半をここで過ごす。
当時のポーランドはロシア領であった。もともとこの土地にはポーランド王国という王国があった。
しかしながらロシア帝国などに分割占領され、そしてそれ以後、ワルシャワ周辺部長らくロシア領ポーランド立憲王国であった。
ロシア統治下のポーランドでは公的な場(学校、役所など)でポーランド語は禁止。ロシア語が話された。
仮に公的な場所でポーランド語で話す、ましてや教育を行うなどすると厳罰に処された。
当時のポーランド出身の化学者・物理学者のマリア・スクウォドフスカ=キュリー(キュリー夫人)は以下のように述べている。
学校で、先生が私たちに内密にポーランド語で授業をやっていたが、ロシアの視察官の足音が聞こえたので私たちは慌ててポーランド語で書かれた教科書を隠し、代わりにロシア語の教科書を取り出した。
ロシア視察官が入ってきて、教科書などを確認した後、生徒の一人にロシア語で質問した。
「今上の皇帝、及びその敬称は?」「ロシア皇帝、アレクサンドル2世陛下です」
「エカチェリーナ2世以降の皇帝の名前は?」「エカチェリーナ2世、パーヴェル1世…」
ルドヴィク自身も少年時代から父にポーランドの歴史などを教えてもらった。
またユダヤ人に対する言われもない理由での暴動(ポグロム)に数度、遭遇したために“暴力ではない解決法”を考えるようになった。
少年期
ザメンホフはビャウィストクのユダヤ人ゲットーに住んでいた頃から人々が共通して話せる簡単な言語、国際語の可能性を模索していた。
この当時のポーランド住民は移民が多く、話される言語はロシア語、ポーランド語、イディッシュ語、ドイツ語の四言語であり、それぞれの言語を話す人たちが宗教・民族などの問題も含め対立しあうという複雑な状況の中にあった。そのため言語の違う人による街中の暴力沙汰は日常茶飯事であった。
ルドヴィク自身はユダヤ人であるということ以外では父から母語のロシア語以外にもポーランド語やイディッシュ語、ドイツ語と多くの言語を教えられたためそこまで言葉には苦労しなかった。
しかしユダヤ人であった彼には旧約聖書に書かれた、「バベルの塔」の物語が心に引っかかっていた。
そのバベルの塔のあらすじは以下のとおりである。
大昔、人間たちが協力し天国へも達する高い塔を立てようとした。
その塔は天国を脅かしかねないとして、神はそのことに激怒した。
その罰として神は人間の言語を分けて人間同士の心を引き裂き、世界中の人間を民族、国、言葉ごとに人々を隔ててしまった。
男爵閣下の奮闘
ザメンホフ一家はルドヴィクが14歳の頃、父の転勤によりワルシャワに引っ越した。
ルドヴィクはワルシャワ第二古典中等学校に転入してくる。
この頃のルドヴィクは他の生徒とは一線を引きドイツ語、フランス語、イディッシュ語、ポーランド語に至るまで数多くの言語を習得した。その優秀さから、友達からは男爵閣下と仇名された。
この10代の頃から彼は本格的に国際語のついて独自で開発をし始める。
彼は当初、ラテン語が世界中の人々で話される言語となると考えていたが実際、学んでみると文法の変化が難しく、友人たちからは「みんな頭を抱えている。大学生ですら落第点スレスレなのに、この言語を国際語をするなんて自分勝手だね」などと言われる始末だった。
彼はここでラテン語案を却下し、自分の手で作るしかないと考え始める。そのためにはどうすればいいのか長らく彼は悩んでいた。しかし、ある時、その問題を解決する救世主たる言語が現れた。それこそが「英語」である。
英語との出会い
彼は古典学校で英語と出会い、英語を学んだ。
ここで英語にはロシア語などと違い語尾変化や格変化もなく、文法が非常に簡素にできていることに関心した。
文法が複雑なのは偶然だ、複雑な文法なんか無くても言葉は通用する。
しかし、ルドヴィクはこういう風にも考えた。
「待てよ…英語の場合過去形は大体、規則的に-edで終わる。
だけどgoの場合はwentだ。何故だろう。いっそのことgoedにしたら分かりやすいのに…」
そしてそんなことを考えながらワルシャワ市街を歩いていると、或るひらめきを思いついた。これがエスペラントの運命を大きく左右することになる。
「そうか、接尾詞だ!こんな簡単な事に何故気づかなかったんだ!別々の単語を覚えなくても接尾詞を使って品詞を区別すればいいし過去形や現在形など動詞の変化も自分で規則的にすればいい。そして名詞を作るにしてもこれなら簡素化できて覚えやすい!」
彼がどのように単語の製作をしたのかはエスペラントの記事を参考に。
大学生時代
試行錯誤を重ね、1878年12月(19歳)にエスペラントの著書「リングヴェ・ウニヴェルサーラ」がほぼ完成した。
しかしながら「今これを発表すれば、(ロシア政府から)危険人物扱いされるかもしれない」と父から忠告され、結果的に大学の卒業まで発表を待つこととなった。
そして彼は中等学校(ギムナジウム)を1878年5月に卒業しその後、彼は医者になるためワルシャワを離れモスクワ大学へと向かった。医者になることは父が、ユダヤ人だからといって捻くれて堕落した生活を送ってほしくない。息子は医者に、娘は薬剤師にする、という方針からであった。
この方針に従いルドヴィクの弟、レオン・ザメンホフも医師になっている。
しかし情勢の不安定さから身の危険を案じ2年後、モスクワを離れ故郷のワルシャワ大学に編入し、医学を学んだ。
この頃、故郷ワルシャワでも火事でのデマ(ユダヤ人が放火したというもの)をきっかけにユダヤ人ゲットーに数千人の非ユダヤ人暴徒が武器を持ち襲撃した。
ザメンホフ一家は地下室へと逃げ、何とか生き延びた。しかし言われもないデマでロシア人がユダヤ人に暴力を振るい、激怒したユダヤ人自警団が武器を持ち一斉に蜂起し、ロシア人と正面衝突した。数百~数千人同士が武器を持ち衝突しあったため、双方二百人以上の死者が出た。
シオニズムへの傾倒と訣別
ポグロムの終結後、ザメンホフはシオニズムについて考え始めしばしばシオニストたちの会合に参加していた。
シオニズムとはユダヤ人が数千年前に住んでいたパレスチナに移住するというものであるが、ユダヤ人がこの土地を離れた後、数千年後経ち今では多くのアラブ人たちが住んでいるので対立は避けられなかった。
この頃、ザメンホフが雑誌にシオニズムについて論文を投稿した。
その内容は「アラブ人との衝突よりも、我々ユダヤ人はアメリカ大陸に移住すべき」というものだった。このことに対して会合に参加した友人の一人は反論した。
「君には先祖への敬意が無い。我らの聖地シオンに帰り、ユダヤ人国家を建国することこそ、アメリカ移住より良いはずだ。君は本当はユダヤ人をやめたいんじゃないか?」
ザメンホフはこれに反発し「僕らユダヤ人全員がエルサレムに戻ったとして何が起きると思う?間違いなく戦争だ。僕は起こす気は無いが、きっと他のユダヤ人が起こすだろう。その点、アメリカは開発中の南部一体の空き地を買えば数千家族は移住できる。衝突も無く、エルサレムよりも安くだぞ?既に向こうには何人も移住してる。」と言い放った。
こんな議論が幾度となく続いた。そのうち彼はアラブ人との殺し合いを起こしてまで、シオンへ帰還することに疑問を抱いた。そしてシオニストの会合には参加しなくなった。
気弱な医師ザメンホフ
1885年(26歳)、ザメンホフは大学を卒業し内科医の道を歩き出した。
当初はリトアニアにいる妹夫婦の家に住み、病院を開業した。
田舎生活ではあり、ワルシャワと比べると人口は少ないが必死に働き、食べていけるだけ稼ぐことができた。
しかしこの村に住んでいた祈祷師たちが度々、営業妨害をした、
またザメンホフは苦しむ患者を診たり、臨終の場に立ち会ったりすると万策を尽くしても「自分の治療のせいだ」と落ち込む気弱な面があった。そこで重病人とは関係の無い仕事になろうと決心。
翌年、ウィーン大学病院に通い眼科を専門的に学び、ザメンホフは眼科医となった。
妻との出会い・子供
ザメンホフの妻クララ(旧姓:ジルベルニク)はクララの姉の仲介により出会った。
出会いから数ヶ月で仲は良くなり、ザメンホフ家にも訪れ父マルクスや母ロゼリアも「器量の良い娘と付き合ってる」として喜ばれた。
しかし富豪であったクララの父は「貧乏医者と結婚する気か!」と大激怒した。そのためクララは家出してルドヴィコと結婚する寸前までいった。最終的にはクララの父も折れて、二人は婚約した。
クララはザメンホフが研究している「国際語」というものに興味を持ちザメンホフも熱心にクララに教えた。
夫の身近でエスペラントに精通したおかげで、彼女は夫の死後に二十年以上、世界エスペラント会議に参加し、世界各国の人間と、難なくエスペラントで会話できるまでになった。
二人の間には長男アダム、長女ソフィア、次女リディアが生まれた。アダムは父同様に眼科医となり、ソフィアは
特にリディアはエスペラントに習熟し、教師として欧州中や米国で教室を開いた。リディアはユダヤ教から改宗したバハーイー教徒だったといわれている。
しかしながらポーランドに侵攻してきたドイツ軍に捕まりアダムは危険思想家の疑いをかけられレジスタンスとして銃殺刑、ソフィアとリディアはトレブリンカ絶滅収容所のガス室で絶命するに至った。
リディアの手紙には「私たちの苦難の末には、より良い世界が現れるかもしれません。私は神を信じています。バハーイー教徒であり、バハーイー教徒として死ぬはずだ。一切は神の手に委ねましょう。」と書かれている。
アダムの子、ルイ=クリストフ・ザレスキ=ザメンホフ氏(Louis-Christophe Zaleski-Zamenhof 1925-2019)は強制収容所から生き残り、2019年まで存命であった。収容所で生存後はフランスに移住。最終的にはポーランド生まれのフランス人(ポーランド系フランス人)の造船技師・海洋工学者であり、エスペランティストとして祖父の意思を継いだ。
「第一書」完成
婚約後にザメンホフは国際語作りにひと段落がついたため、この言語に関する本を出版することとなった。
しかしながらザメンホフはロシア語版、ポーランド語版などと、各国版をいずれは作りたいと考えていた。
出版社から断られたので自費出版するはめになったが予算が足りず、クララが父に掛け合い持参金の中から出版費用に当てることにした。
ルドヴィクの父マルクスはこの当時、本の検閲官をしていた。マルクスは、同僚に掛け合い「息子のお遊びだから、大目に見てくれ」と出版許可に念を押した。そしてとうとう帝国政府からの許可が下りた。
1887年(28歳)、エスペラントの教科書「Unua Libro(第一書)」のロシア語版が発表された。
この本の発表により、このザメンホフの世界語には「希望する」という意味の「エスペラント(Esperanto)」という名前がつけられ、ザメンホフ自らはペンネームで「エスペラント博士」と名乗る。
「普段、自分の国にいて誰かと話すときは自国語の言語を使い、通じない場合はこの言語を話してほしい。言語の不通による対立が戦争や人々の心の妬みに発展するのは愚かである。」
それがルドヴィコ・ザメンホフ(エス語での彼の名)の願いであった。
ヘブライ人である前に
ザメンホフは「第一書」が刷り上がると即座に新聞社や有名人などに送りいろんな人に注目してもらおうとした。
そして少しずつこの本が手にとられるようになった。
2年後、エスペラント学習者が1000人を超えロシアにて初のエスペラント雑誌「ラ・エスペランティスト」が発行され、一年目の終わり(9月1日発刊なので4ヵ月後)には110人ほど購読者がいた。30歳となったばかりの著者ザメンホフの元を訪れる人が増えた。
この頃、ウラディーミル・マイノフという人物がトルストイの小説のエスペラント語版を出すときに写真と名前が欲しいと請求され「私の全名はリュードヴィク・ラーザリ・ザミンゴーフ(ロシア語)です。」と聞くと、ラーザリ(エス語:ラザーロ)という名前がユダヤ人が良く使う名前だったので、宗教について問うと「私は正教徒(ロシア正教会の信徒)でもカトリックでもプロテスタントでもなくヘブライ人です。」と丁重に答えた。(ヘブライ人はこの当時のロシアでよく使われたユダヤ教徒の呼称)
マイノフ自身はエスペラント賛同者で、彼を軽蔑する気は無かったが、ザメンホフ自身がヘブライ人だと知るとエスペランティストを辞め離れる者も多かった。ザメンホフはこうした人々を見るたび「ヘブライ人である前に私は一人の人間だ」と何度も自分や他人に対して主張するようになった。
ジカ街の眼科医
ザメンホフはその後、幾度と無くエスペラントの本を出版。
彼に同調するようにエスペラント語訳の小説もどんどん訳されていった。
ザメンホフは1897年(38歳)、首都ワルシャワのジカ街に診療所兼自宅を構える。
ザメンホフ一家はエスペラントの本を出版したために貧しくなり各地を転々とし暮らしを立て直そうとした末、貧民街であるジカ街に定住することに決めたのだ。当時のこの場所には眼科医もいなく定住するにはちょうど良かった。
ジカ街で唯一の眼科医であるザメンホフの名は評判になり、ここで毎日大勢の貧しい労働者階級や老人の目を診察することとなった。エスペラント研究より医業を優先にし貧しい人々の救済に勤めた。
「貧しい人の目すら救えない者が、世界規模の活動など不可能だ」
ザメンホフ自身もこの頃、あまり体調は優れなかったが、貧民街であり、お金を払えない人には返済を待ったりや、ザメンホフ自身の治療費がほかの医者の半額程度であったことを考えると無理をして必然的に一日数十人単位で見るほか無かった。
世界エスペラント大会
1904年、末娘リディアが生まれる。ルドヴィクが45歳の時だ。
翌1905年1月、帝都サンクトペテルブルクにて血の日曜日事件勃発。
これは主に日露戦争の停戦、労働者の生活保障などを目的に10万人以上の労働者がストライキを起こし6万人が行進をしていたが軍の鎮圧部隊が発砲するに至り労働者側には数千人の死傷者が出た。
これをきっかけに以後、6年にわたり約千名(知事、総督、憲兵将校、将軍、警察官、資本家ら)が暗殺された。
ザメンホフにとっては暗い事件続きだった。しかしそんな中で同年8月、第一回世界エスペラント大会がフランス・ブローニュ開催された。その光景を見てザメンホフは驚愕すると共に感動した。
合計で7000人近い人々が22ヵ国から集結しエスペラントで話し合いをしていたからだ。それはザメンホフからすれば予想外の出来事であった。
この年、1905年はザメンホフにとって最も激動の年であった。血の日曜日事件、第一回世界エスペラント大会の開催、そしてまたロシア本国ではポグロムが発生しロシア全土で数千人が暴動により命を落とした。
1910年(50歳)、ザメンホフは英国下院議員のジェームズ・オグレーディー卿らの推薦により、ノーベル平和賞の受賞者候補となった。しかし、最終的には受賞するには至らなかった。
第一次世界大戦
1914年、サラエボ事件の報復としてオーストリアはセルビアに宣戦布告。これに対し同じスラブ系民族のロシアはセルビア側を支持。ドイツはロシアとの交渉決裂に伴い、宣戦布告。
こうして周辺諸国を巻き込んだ欧州戦争、第一次世界大戦が勃発。
同年7月28日、ザメンホフ夫妻は第十回世界エスペラント大会に出るためドイツ経由でパリへ向かおうとしていたが、三日後にドイツはロシアに宣戦布告。敵国民であったザメンホフ夫妻はどうにかワルシャワへと逃げ帰った。
戦争による検閲のため、エスペラントでの使用は当然許されず、ドイツ語やフランス語で多くのエスペランティストに手紙を書いた。そこには彼の強い決意が書かれてあった。
廃墟から再建を目指す困難を恐れない働き手が必要である。
我らエスペランティストはこの精鋭の芽生えになろう。
使命を果たすには、何よりも理想を思い
絶望や無念さに打ち負かされないようにするのだ
この年の11月、ザメンホフは度重なる苦難により持病の心臓病が悪化。心筋梗塞を引き起こした。
眼科の仕事は医師になったばかりの息子アダムに全面的に任せることとなった。
晩年
1917年4月14日、ザメンホフは心臓病により57歳の若さでこの世を去った。
働き盛りの30歳直後にも発症したため生涯を通して彼の持病とも言える。
晩年の3年間は心筋梗塞で倒れたりと病状は回復と悪化を繰り返していた。
1917年の4月に入ると心臓発作を繰り返し、胸の痛みで、横になって寝ることすらできなかったが、家族に迷惑をかけまいと、強烈な痛みをこらえながらずっと我慢していた。
そして1917年4月14日。
死の直前までソファで横になり自宅で主治医の診察を受けており、医師に対して「おかしな夢を見たんですよ。」「今晩は横になって落ち着いて寝れるかもしれないですね。」と語っていた。診察後妻クララがドアの前で医師を見送り、再びクララが戻ってきたときルドヴィクは横になったまま息絶えていた。
彼は自らの死を感じていたのか、傍らにあった机にはクララが離れたときに書かれたと思われる遺書が置いてあった。
葬儀の後、彼の遺体はワルシャワ市街地のオコポワ通りにあるユダヤ人墓地に葬られた。墓石には彼の名前と生年月日以外にも、エスペラントのシンボルマーク「★」が描かれている。
生涯を通して、ルドヴィコ・ザメンホフは貧乏であった。またポーランド人であり、ユダヤ人でもあった彼にとってはロシア帝国支配下のポーランドに生まれたことは、苦難の日々だったかもしれない。
しかし宗教や言語を超越することを自らの理想とし、人との協調や思いやりを第一に考えた心弱くも気高き一人の男の人生は、エスペランティストのみならず世界各国の人々に多大な影響を与えた。
こうして半世紀にもわたる彼の人生の物語はこうしてフィナーレを迎えた。
彼の死から1年後、彼の祖国ポーランドはロシア帝国から独立した。
遺書
以下は、ザメンホフが最期にエスペラント語で記した遺書の一部である。
何の目的で私は生活し、どんな目的を持って学び、働き、愛するのだろうか。
全てのことが無意味で無価値で滑稽なものであるのに。
私は次のことを初めて悟った。死は消滅を意味しないだろう。
宇宙には一定の法則があるに違いない。
きっと何かわからないものが私を崇高な目的に導いているだろう
参考文献・資料
- 小林司「ザメンホフ 世界共通語(エスペラント)を創ったユダヤ人医師の物語」(原書房 2005年)
- 和田登「武器で地球は救えない エスペラント語をつくったザメンホフの物語」(文溪堂 2005年)
- Wikipedia日本語版「ルドヴィコ・ザメンホフ」
- Wikipedia英語版「L.L.Zamenhof」
関連商品
関連項目
関連コミュニティ
- 18
- 0pt